全自動百科事典『オートペディア(Auto☆pedia)』

全自動百科事典 / 全自動4コマ / 全自動似顔絵 / EX リバーシ / めもりーくりーなー / 開発元:クロノス・クラウン / RSSの表示
※ 本ページは、ジョークページです。本ページに記載されていることは事実とは限りません。
本ページには、嘘や偽りが入り乱れております。大人のユーモアを解した上でご利用下さい。

一般人
有名人
物品
検索および解析「中国語翻訳は」...
検索および解析「翻訳会社は 中国語翻訳は」...
検索および解析「中国語通訳は 中国語翻訳は」...
検索および解析「英語翻訳は 中国語翻訳は」...
検索および解析「日本語は 中国語翻訳は」...


このエントリーを含むはてなブックマーク

中国語翻訳

出典: 全自動百科事典『オートペディア(Auto☆pedia)』

中国語翻訳
中国語翻訳
Chinese translation

日本のデジタルコンテンツ、防災用品
注目分野 英語翻訳日本語

中国語翻訳は日本の画期的なデジタルコンテンツ、防災用品。 中国語翻訳については英語翻訳日本語との関連が有名である。また、モットーや翻訳サービスに関わるものとしても知られている。

現在インターネット上では中国語翻訳についての発言は1,500回に及んでいる。この回数は、毎日言及されたとして4年分の発言量であり、毎時間言及されたとして0年分の発言量に相当する。

目次

歴史的経緯

略歴

世間で広くその存在が知られる前、中国語翻訳はビジネスにならないと考えていた。その後、中国語翻訳は比較的クライアントの近場の翻訳会社で行われていたことで注目されるようになり、現在に至る。

第一次ブーム

英語翻訳の分野で注目を浴び、人々の関心を集める。この時期、人々は中国語翻訳について、「長春熊猫へ任せをして欲しい」という感想を持っていた。

第二次ブーム

学者らの研究により日本語との関連性が明らかになる。この時期、世間では「元来、形容詞が少ない言語であったらしい」という意見が目立っていた。

中国語翻訳と英語翻訳の関係

英語翻訳
英語翻訳(English translation)に関連する画像

記録によると、中国語翻訳は翻訳会社韓国語翻訳に関係するものとして世間に登場した。また、英語翻訳の分野で最初の注目を集めたことで、それらに関する話題でも人々の注目を集めた。

この時期の代表的な人々の感想は「見積は無料である」であり、これは中国語翻訳に対する当時の見方について、今でも多くの示唆を与えてくれる。

以下、中国語翻訳と英語翻訳について語られた当時の発言をいくつか挙げておく。

  • 過去、中国語翻訳はビジネスにならないと考えていた。
  • 事実、弊社の中国語翻訳は一流企業や公的機関などで広く利用されている。
  • 中国サイトにおける「中国語翻訳」は、ただ単に日本語を正しく翻訳をすればよいというわけではなく、それがいかに「販路開拓に結びつき」「検索エンジン対策になり」「企業の信用力アップにつながるか」を考慮しなければならない。

現在インターネット上では中国語翻訳と英語翻訳について議論されているWebページの数は0件である。この数から、現在は中国語翻訳と英語翻訳についての関心は薄れつつあると言えるだろう。

中国語翻訳と日本語の関係

日本語
日本語(Japanese)に関連する画像

近年中国語翻訳に対する研究は活発になっており、これまで分かっていなかったいくつかの事実が判明している。それらの中でも特に注目に値するのは、英語翻訳中国語通訳との関係である。日本語の分野での中国語翻訳の重要性は周知の通りだが、この範囲に収まらない重要性が現在指摘されている。

この時期、中国語翻訳に関しては多くの言説がなされた。その中でも代表的なものは「通訳は中国語通訳のみになっている」である。

以下、その他の中国語翻訳と日本語に関してなされた発言をいくつか掲載しておく。

  • 中国携帯電話に中国語フォントで日本語を表示する。
  • 中国語の作文では、極力短い文を作るように心がけなければならない。
  • 免責人間の言語は複雑であり、1つの語句にいくつかの翻訳および解釈が可能な場合が、あるから、機械翻訳に限界があることは避けられない。

現在インターネット上では中国語翻訳と日本語について議論されているWebページの数は0件である。この数から、現在は中国語翻訳と日本語についての関心は薄れつつあると言えるだろう。

その他

  • 免責人間の言語は複雑であり、1つの語句にいくつかの翻訳および解釈が可能な場合が、あるから、機械翻訳に限界があることは避けられない。
  • 中国語翻訳の際、文字コード制御の注意点、中国語文字化けなどについての詳しい情報は、このリンク「中国語文字コード」をクリックして欲しい。
  • 中国サイトにおける「中国語翻訳」は、ただ単に日本語を正しく翻訳をすればよいというわけではなく、それがいかに「販路開拓に結びつき」「検索エンジン対策になり」「企業の信用力アップにつながるか」を考慮しなければならない。

参考文献

本記事作成のために参考にした情報源は以下の通りである。引用は全て下記リンクより行っている。

関連項目

本ページのURL






Cronus Crown(クロノス・クラウン)のトップページに戻る
(c)2002-2008 Cronus Crown (c)1997-2008 Masakazu Yanai
このWebPageに関するご意見・お問い合わせは
サイト情報 - 弊社への連絡 -
までお願いします。